Share this...
Blog

Améliorer votre Français – Comprendre Certaines Habitudes des Français

  • Blog Retour à la liste
  • Article précédent
  • Article suivant
Améliorer votre Français - Comprendre Certaines Habitudes des Français

Il y a eu de nombreuses fois pendant mes études pour le diplôme DELF où j’ai vraiment eu l’impression de progresser et que je parlerais bientôt comme un français. Cependant, parler à des français pendant que vous apprenez le français en France est assez différent que de parler à des professeurs ou à vos camarades de classe. Les français ont beaucoup d’habitudes presque inconscientes qui rendent leur façon de parler déroutante et peuvent nuire à votre confiance en vous, mais ne vous inquiétez pas ! Tout d’abord, vos professeurs de l’école de français EasyFrench vous parleront de beaucoup de ces habitudes afin que vous soyez prêt à utiliser vos compétences linguistiques dans le monde réel. Deuxièmement, je vais énumérer ici quelques habitudes très courantes qui devraient débloquer beaucoup plus de conversations pour vous. Celles-ci ne doivent cependant pas être utilisées lors de vos examens DELF car ce n’est pas un français techniquement correct. Mais c’est toujours utile à apprendre et ça vous aidera à mieux comprendre. Et si vous voulez parler plus français, ces expressions sont à utiliser pour améliorer vos conversations.

Les Français ignorent le « ne » tout le temps !

Comme je l’ai dit, cela se produit principalement dans les conversations générales, mais c’est une petite bizarrerie que j’ai également entendue dans des discours officiels. C’est très répandu ! Cela peut sembler ne pas être un grand changement, mais lorsque vous vous efforcez de donner un sens à une combinaison inhabituelle de sons, les premiers mots sont les plus clairs et l’absence du « ne », qui détermine toute la phrase, peut vraiment vous dérouter

C’est le « ne » de l’expression « ne pas » qui entoure un verbe pour créer une négation :
Ex : Je ne suis pas occupé
Tu ne peux pas faire ça

Les Français mettront rarement cette partie supplémentaire et n’utiliseront à la place que le « pas » :
Ex : Je suis pas occupé
Tu peux pas faire ça

Comme je l’ai dit, ce n’est pas une énorme différence, mais vous devez être sur vos gardes. Une fois que vous l’avez entendu plusieurs fois et que vous vous y êtes habitué, vous serez prêt pour ça. C’est quelque chose que les Français font parfais sans s’en rendre compte. Et pour les personnes qui viennent tout juste de commencer à apprendre le français en France, cela peut rendre les choses plus compliquées. Même si un français essaie de parler simplement pour vous, il se peut qu’il ne réalise pas ce qu’il fait.

Il n’y a pas que ça, ils abandonnent aussi le « il » !

Le « il » de « il y a » est souvent abandonné.
Ex : Il y a beaucoup d’oiseux
Il y a un train qui arrive
Devient:
Y a beaucoup d’oiseaux
Y a un train qui arrive

C’est un peu plus délicat que le changement du « ne », car vous avez toujours le « pas » utile qui est un bruit assez distinct. Et il est facile de choisir le son de la consonne aiguë parmi les autres mots. « Y a » en revanche, ce sont deux voyelles qui, lorsqu’elles sont prononcées rapidement, peuvent passer sans même que vous pensiez que c’est un mot (et encore moins deux mots!) Lorsque c’est placé au milieu de sons « rrrr » (sons très présents chez les français), c’est un test assez brutal de vos compétences d’écoute. Être à l’affût représente la moitié du travail, alors j’espère que vous rencontrerez souvent ce cas de figure.

Ce ne sont pas des choses que vous voudrez faire régulièrement pendant votre cours de français, car vous devez apprendre la prononciation techniquement correcte, surtout si vous passez l’examen DELF. Cependant, vous voudrez aussi parler aux gens et les comprendre aussi bien que possible. Il s’agit d’un cours d’immersion en français après tout et connaître ces deux petites choses qui caractérisent les français peut vous permettre de mieux les comprendre dans vos conversations quotidiennes.